Text copied to clipboard!
Titel
Text copied to clipboard!Undertekstforfatter
Beskrivelse
Text copied to clipboard!
Vi søger en dygtig og detaljeorienteret undertekstforfatter til at skabe præcise og engagerende undertekster til film, tv-serier, dokumentarer og andre medier. Som undertekstforfatter vil du spille en vigtig rolle i at gøre indhold tilgængeligt for et bredere publikum, herunder personer med hørenedsættelse og seere, der taler andre sprog. Du skal kunne arbejde med forskellige typer af medier og formater, sikre korrekt timing og synkronisering samt bevare den oprindelige mening og tone i dialogen. Arbejdet kræver stor sproglig forståelse, teknisk kunnen og evnen til at arbejde effektivt under deadlines. Du vil samarbejde tæt med redaktører, oversættere og tekniske teams for at levere kvalitetsundertekster, der forbedrer seeroplevelsen og sikrer tilgængelighed. Hvis du har passion for sprog, medier og formidling, er dette en spændende mulighed for dig.
Ansvarsområder
Text copied to clipboard!- Udarbejde og redigere undertekster til forskellige medieformater.
- Sikre korrekt timing og synkronisering af undertekster med lyd og billede.
- Tilpasse undertekster til målgruppens sprog og kulturelle kontekst.
- Samarbejde med oversættere og redaktører for at sikre kvalitet.
- Brug af specialiseret software til undertekstning.
- Overholde deadlines og levere undertekster til aftalt tid.
- Kvalitetssikre undertekster for stave- og grammatikfejl.
- Tilpasse undertekster til tekniske krav og platforme.
Krav
Text copied to clipboard!- Flydende i dansk og mindst ét andet sprog.
- Erfaring med undertekstning og relateret software.
- Stærke sproglige og grammatiske færdigheder.
- God forståelse for kulturelle nuancer i sprog.
- Evne til at arbejde selvstændigt og i teams.
- Detaljeorienteret med fokus på kvalitet.
- Gode tidsstyringsevner og evne til at overholde deadlines.
- Kendskab til medieproduktion og formater.
Mulige interviewspørgsmål
Text copied to clipboard!- Hvilke erfaringer har du med undertekstning?
- Hvilke softwareværktøjer har du arbejdet med?
- Hvordan sikrer du kvalitet og nøjagtighed i dine undertekster?
- Kan du arbejde under stramme deadlines?
- Hvordan håndterer du kulturelle forskelle i oversættelser?
- Har du erfaring med tilgængelighedskrav i medier?
- Hvordan samarbejder du med andre i et produktionsteam?
- Hvilke sprog behersker du ud over dansk?